律宏長(cháng)镜头 | Mirror Image Rule vs. Knockout Rule

发布时间:2024-04-11 07:15:34

“镜像规则”要求承诺内容必须与要约内容一一对应,不能(néng)有(yǒu)任何变更或不同,就像一面镜子一样,这让人感觉非常苛刻。这是真的吗?是否有(yǒu)例外?具體(tǐ)如何适用(yòng)?我们一起来看一下吧。

 

 

At common law, any different or additional terms in the acceptance make the response a rejection and counteroffer. It insists on an absolute and unequivocal acceptance of each and every term of the offer. This is called “mirror image rule”.

 

普通法下,承诺与要约必须一一对应,承诺不能(néng)与要约有(yǒu)任何的不同或增加任何额外条款,否则被视為(wèi)拒绝要约或者反要约,这个规则被称為(wèi)“mirror image rule”。

 

 

Article 2 of the UUC, which governs the sale of goods, has abandoned the mirror image rule and provides that whether the additional or different terms become part of the contract depends on whether or not both parties are merchants.

 

规范货物(wù)买卖合同的UCC已经废弃了mirror image rule,UCC规定承诺中的新(xīn)增或不同条款是否构成合同的一部分(fēn)取决于合同主體(tǐ)是否為(wèi)商(shāng)人。

 

 

If any party to the contract is not a merchant, the additional or different terms are considered to be mere proposals to modify the contract that do not become part of the contract unless the offeror expressly agrees.

 

如果合同主體(tǐ)的任何一方不是商(shāng)人,承诺中的新(xīn)增或不同条款会被视為(wèi)是修改合同的一种提议,除非要约方明确同意,否则不能(néng)成為(wèi)合同的一部分(fēn)。

 

 

If both parties to the contract are merchants, additional terms in the acceptance will be included in the contract unless they materially alter the original terms of the offer, such as by changing a party’s risk or the remedies available; the offer expressly limits acceptance to the terms of the offer; or the offeror has already objected to the particular terms or objects within a reasonable time after notice of them is received.

 

如果合同主體(tǐ)双方都是商(shāng)人,承诺中的新(xīn)增或不同条款会成為(wèi)合同的一部分(fēn)。但如果这些条款实质改变了原有(yǒu)要约的条款,比如针对风险承担和可(kě)用(yòng)救济的变更;要约对承诺有(yǒu)明确限制;或要约方已经反对或者在合理(lǐ)的时间内反对。那么,这些变更将不能(néng)成為(wèi)合同的一部分(fēn)。

 

 

In addition, other courts follow the “knockout rule”, which states that conflicting terms in the offer and acceptance are knocked out of the contract, because each party is assumed to object to the inclusion of such terms in the contract. Under the knockout rule, gaps left by knocked out terms are filled by the UCC.

 

另外,一些法院遵从“knockout rule”,因為(wèi)推定任何一方会反对冲突条款的纳入,所以将要约和承诺中的冲突条款剔除在合同之外,基于剔除而产生的盲區(qū)由UCC中的规定进行补足。

 

UCC

Uniform Commercial Code 《统一商(shāng)法典》

 

我國(guó)《民(mín)法典》

 

 

第四百八十八条 承诺的内容应当与要约的内容一致。受要约人对要约的内容作出实质性变更的,為(wèi)新(xīn)要约。有(yǒu)关合同标的、数量、质量、价款或者报酬、履行期限、履行地点和方式、违约责任和解决争议方法等的变更,是对要约内容的实质性变更。

 

第四百八十九条 承诺对要约的内容作出非实质性变更的,除要约人及时表示反对或者要约表明承诺不得对要约的内容作出任何变更外,该承诺有(yǒu)效,合同的内容以承诺的内容為(wèi)准。

 

 

作者介绍




image.png

延彬彬律师

现為(wèi)上海律宏律师事務(wù)所合伙人律师,民(mín)革党员。先后被评為(wèi)民(mín)革上海市委三八红旗手、民(mín)革普陀區(qū)委先进个人,并在第一届上海律师學(xué)术大赛中获“代理(lǐ)词评选”优秀奖,持有(yǒu)证券从业资格证、上海市知识产权工作者证等。

执业领域:

不良资产处置,企业法律顾问,各类合同纠纷,劳动人事纠纷,婚姻家庭纠纷的处理(lǐ),刑事案件以及行政案件的处理(lǐ),医疗器械行业法律服務(wù)等。

执业理(lǐ)念:

每个人都值得拥有(yǒu)自己的私人律师。

微信:

w13764304810